Sembrano esserci tracce di idrossido d'ammonio nel sangue di Ritcher.
There seems to be a presence of ammonium hydroxide in Richter's blood.
La stessa cosa è nel sangue di Ritcher!
That same thing is in Richter's blood!
E' chimicamente simile a quella presente nel sangue di McAlpin.
It's chemically similar to what was in Private McAlpin's blood.
Dall'esame tossicologico risulta presente nel sangue di Sanders?
Did the toxicology screen detect any of it in Sanders' blood?
Conosciamo già questo codice genetico, era nel sangue di Scully dopo il rapimento.
lt's a gene code we've seen before. Detected in Scully's blood after her abduction.
Non abbiamo trovato nessuna traccia di droga nel sangue di nessuna delle vittime.
We found no trace of the drug in the blood of any victim.
Vi rendete conto? 2 grammi e 8 di alcool nel sangue di un guidatore!
The driver had 2.8g of alcohol in his blood!
Lui iniettò un anti-nano-macchine nel sangue di Vincent.
He injected an anti-nanomachine into Vincent's blood.
Il htto è che nel sangue di Adam potrei trovare la cura per tutti.
There could be something in him that could cure us all.
Guardate, fratelli e sorelle, è stata lavata nel sangue di Gesù
Behold brothers and sisters, she's been washed in the blood of Jesus.
In pratica a causa delle anomialie nel sangue di Rex la polizia ha iniziato a chiedersi se non l'avessi avvelenato.
So because of the anomalies in rex's blood, the police started to wonder if I'd been poisoning rex.
Non pretendo di capire il significato della lealtà familiare specialmente quando l'unica cosa che circola nel sangue di un Luthor è il tradimento.
I don't expect them to understand... the meaning of family loyalty, especially when the only thing running... through the Luthor blood is betrayal.
C'e' una sostanza sintetica presente nel sangue di ognuno dei 4400,....e la chiamano "inibitore di promicina".
There's a synthetic substance present in the blood of every 4400. They can it promicin inhibitor.
I tempi alti di PT e PTT nel sangue di Jack confermano una coagulopatia.
High PT and PTT on Jack's blood panel confirm a coagulopathy.
Il filo fu temprato nel sangue di un leone e qui incise il Pentalfa, il nostro simbolo di fede e verità.
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion. And see here, he carved the pentangle, our symbol of faith and truth.
Non c'era medicinale nel sangue di Willie King.
There was no bittamusin in the King boy's body.
Questo, gente, e' un modello molecolare della droga che abbiamo trovato nel sangue di Marie.
This, folks, is a molecular model of the drug that we found in Marie's blood.
Basandosi sull'E. Coli nel sangue di Tommy, e' stato sicuramente qui poco prima di essere ucciso.
Based on the E. Coli in Tommy's blood, he definitely was here shortly before he was killed.
Le particelle di denaro hanno completamente sostituito quelle di HIV nel sangue di Kyle!
The cash particles have completely replaced all the HIV in Kyle's blood!
Poco fa Walter stava per isolare il composto presente nel sangue di Emily Kramer, ma si e' distratto, perche' c'era un unicorno che galoppava nel laboratorio.
Walter thought he might have isolated the compound in Emily Kramer's blood but he got distracted by the unicorn running through the lab.
Sto cercando di chiarire come mai le capsule radioattive nel sangue di Emily Kramer si siano bruciate tutte nello stesso momento.
I've been trying to determine what caused the radioactive capsules in Emily Kramer's bloodstream to burst at once.
Il cyanobacteria nel sangue di Oliver, ha la stessa composizione molecolare, del cloroplasto che si trova in un fiore del genere nerium.
The cyanobateria In oliver's blood shares a similar molecular makeup To the chloroplast found in a flower of the nerium genus.
Dice che c'e' un grande potere nel sangue di un re.
She says there's power in king's blood.
C'e' potere nel sangue di un re.
There is power in a king's blood.
Scommetto che questa soluzione torbida qui contiene il composto ricco di potassio che abbiamo trovato nel sangue di tutte le nostre vittime.
I'm betting this cloudy solution here contains the potassium-rich compound which we found in all of our victims' blood work.
Stasera farò il bagno nel sangue di una vergine, nata allo scoccare della mezzanotte alla luce della luna piena.
Tonight I will bathe in the blood of a virgin, herself born at the stroke of midnight by the light of the blood moon.
Nel sangue di Gesu', non dell'uomo che ho visto uccidere e seppellito.
In Jesus' blood, I mean, not the man I was party to killing.
Ho isolato il composto presente nel sangue di Takehaya e Kyoko.
I've isolated the compound in Takehaya and Kyoko's blood.
Nel sangue di Rich abbiamo rinvenuto tracce di un vaccino contro la malaria.
Rich's blood turned up traces of a malaria vaccine.
A quanto pare, fregare gli amici e' nel sangue di Carl... nel suo sangue adottivo.
Apparently, screwing over your friends is in Carl's blood-- his adopted blood.
Secondo questo test tascabile il mio cliente aveva una concentrazione alcolica nel sangue di 0, 00001.
According to this pocket Breathalyzer, my client's blood alcohol concentration was 0.00001.
Abbiamo trovato anche tracce di amobarbital e scopolamina nel sangue di Miriam.
We also found sodium amytal and scopolamine in Miriam's blood.
Sul marcatore genetico per la demenza che dice di aver trovato nel sangue di mio marito.
The genetic marker for dementia that you claimed you found in my husband's blood.
Lo stesso composto era anche nel sangue di una ragazza morta sette mesi fa.
The same compound was also found in the blood of a girl who died seven months ago.
Perche' lo zucchero nel sangue di Soren e' cosi' alto?
Why is Soren's blood sugar so high?
Se fossi davvero uno sciamano, ti direi che, secondo gli antichi rituali, per far si' che un tupilak sia completo, alla fine la creatura deve essere battezzata nel sangue di un omicida, mi segui?
If I was a shaman, I would tell you that to complete a tupilaq according to all the old rituals, the creature must be finally baptized in the blood of a murderer. Do you follow me?
Stammi a sentire, io credo che nel campione SR-53, in quel sangue... nel sangue di Capitan America, sia nascosta la chiave di vaccini, farmaci, addirittura la cura per il banale raffreddore.
You know, I believe that sample SR-53, that blood, Captain America's blood, holds the key to vaccines, medications, possibly even a cure for the common cold.
Se cerchiamo questi marker nel sangue di Banks sapremo se è inumano.
If we test Banks' blood for markers, we'll know if he's Inhuman or not.
Sul pavimento, si vedevano ancora le impronte del medico nel sangue di mia moglie.
And there on the floor you could still see the doctor's footprints in my wife's blood.
Era li', ci sono impronte dappertutto, nel sangue di sua moglie.
He was there. His fingerprints are all over the place, in his wife's blood.
Il nostro killer ha lasciato l'impronta parziale della scarpa nel sangue di Carver, probabilmente mentre ripuliva il trofeo.
Our killer left a partial shoe print in Carver's blood, probably while wiping the trophy clean.
Visti i livelli di alcol nel sangue di stamattina... era piu' probabile morisse di avvelenamento da alcol, piuttosto che camminasse fino a casa, uccidesse Mary Hansen e tornasse in auto.
Given his blood alcohol level this morning, he was more likely to die of alcohol poisoning than to walk all the way to the apartment, kill Mary Hansen, and walk back to his car.
Nel sangue di quello in ospedale hanno trovato acepromazina, e' un sedativo per animali.
The one at the hospital, they found Acepromazine in his blood. It's an animal tranquilizer.
Harry mi ha trovato immerso nel sangue di mia madre.
Harry found me sitting in a pool of my mother's blood.
I risultati dimostrano che il tasso di medicinali usati nella chemioterapia presenti nel sangue di Jim, erano in diminuzione.
The results showed that there were diminishing levels of chemotherapy drugs within Jim's blood.
Il processo di perdita di peso dipende dalla quantità di irisina nel sangue di una persona: questo ormone è prodotto dalle contrazioni del tessuto muscolare e trasforma il grasso bianco in grasso bruno, che viene più facilmente scomposto.
The process of weight loss depends on the amount of irisin in the blood of a person - this hormone is produced by contractions of muscle tissue, and turns white fat into brown fat, which is more easily broken down.
I nostri studi hanno mostrato che c'è un 42% di probabilità che l'ossigeno nel sangue di chi soggiorna in questo edificio per 10 ore cresca dell'uno per cento.
Our studies have found that there is a 42 percent probability of one's blood oxygen going up by one percent if one stays indoors in this building for 10 hours.
1.8078541755676s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?